當前位置:華聲晨報網 > 生活 > 綜合 > 正文

文化融合才能造就商業奇跡

0評論0時間:2019-06-03 14:44  來源:中國金融商報網  作者:-  點擊:次  字號:

  ——訪株式會社龍角散社長藤井隆太

  作者:蔣豐

  說到日本的喉糖、喉藥龍角散,中國消費者簡直再熟悉不過,無論是來過日本的還是沒來過日本的。作為一個誕生于148年前的外國醫藥品,它是如何贏得中國民眾的廣泛認可呢?僅僅是因為歷史長、產品好嗎?

  日前,我有幸采訪了龍角散的第8代經營者藤井隆太,也終于了解到它能夠行銷全世界的秘訣。我相信,這對于眾多走流量、快消費的企業來說,具有顛覆性的參考價值。

文化融合才能造就商業奇跡

  擁有148年歷史的秘傳藥方

  《日本新華僑報》:龍角散距今已有148年的歷史,在日本可謂無人不知無人不曉。因為名字里有個“龍”字,總感覺和中國是有些關聯的。您能介紹一下龍角散創建的歷史嗎?

  藤井隆太:我的祖先在江戶時代是秋田藩藩主佐竹氏的御醫,為了治療被哮喘折磨的佐竹氏,自制了一份秘傳藥方,而就是這份藥方經過改良后便成為了現在的龍角散。

  龍角散名字的由來確實和中國有一定關系。“龍”表示使用了龍腦和龍骨的成分。《本草綱目•鱗部》所列的第一味藥,就是“龍”,為上品藥。“角”則是鹿角,附著在鹿角上像苔蘚一樣的東西被稱為鹿角霜,有滋養強壯的作用。生病咳嗽時,人的體力會下降,所以加入鹿角霜,能提高人體自身的免疫力。“散”則意為粉狀藥劑。利用天然材料配置漢方藥,這原本就是從中國傳來的,所以從這層含義上來講,龍角散和中國大有淵源。

  我的先祖不僅掌握日本、中國的醫藥學,還曾從日本最北的秋田遠赴日本西南的長崎,學習蘭學——荷蘭技術文化,將三者融會貫通。1790年,先祖曾拜訪過華岡青洲(1760-1835)的弟子,這段歷史還被記錄在古文獻里,現被收存于秋田縣公文書館。

  當時秋田佐竹氏的久保田城內,還有一個藥草園,種植著甘草和桔梗等天然藥材,并調配在一起使用。中國的中藥和日本的中藥還是有一些區別的。按照中國的標準,龍角散是漢方重要,按照日本的標準,龍角散被稱作“天然藥劑”。

  不追求眼前利益想消費者所想

  《日本新華僑報》:現在無論是日本還是中國,都在面臨著老齡化的問題。我了解到,龍角散最近還開發了世界上首個“服藥果凍”,可以幫助因疾病或衰老而吞咽困難的人順利服藥。我想,這種始終如一的對社會和需要人群的關注和照顧,應該是龍角散可以成為百年企業的

  藤井隆太:龍角散是專業護理咽喉的,所有的藥品商品都和咽喉有關,我們不會把制造范圍擴大到其他類別的藥物上,專注咽喉的“一元化”戰略,正是我們的優勢所在。

  另一方面,龍角散沒有上市,不會受到公司外部投資人的影響,所以我們可以做長期化戰略,不追求眼前的利益。服藥果凍就是一個很好的例子,我們在開發上整整用了20年時間,這是上市企業做不到的。

  從銷售額來看,它只占我們整體銷售額的不足10%,但對于那些因吞咽困難而無法吃藥的人來說,又的確是不可或缺的。這也是我們龍角散的社會貢獻之一。

  想消費者所想,做其他企業做不到的,龍角散的存在意義和企業文化,正是體現在這些地方。

  制作中文的使用方法和注意事項

  《日本新華僑報》:龍角散在中國網絡上被稱為“最該購買的日本神藥”之一,是來日本旅游的中國游客的爆買對象。您對這種現象怎么看?有針對中國游客做過宣傳嗎?

  藤井隆太:2010年,日本政府放寬中國旅游簽證,我們就注意到這是一個千載難逢的好機會。在日本,像龍角散一樣的企業還有很多,包括太田胃散、救心、淺田糖等,大家都是共同進退的企業伙伴,同屬于日本家庭藥協會這一團體。

  當時日本社會還沒有觀光經濟的模本,所以我們一起協商該如何面向海外游客進行宣傳。我的提案是在《暢游日本》宣傳冊上一起投放廣告,訪日游客在拿簽證的時候就會收到由旅行社附贈的《暢游日本》。這本宣傳冊還被放在機場等地供游客自由領取。這是我們最早的宣傳方法。

  后來我們考慮到,如果能夠免稅,可能更方便大量購買的游客。于是2010年前后,在全日本的100余家免稅店設置了柜臺。

  另外,為了讓中國游客能夠安全安心的使用我們的商品,我們還負責制作日本家庭藥協會(HMAJ)的微信公眾號,用中文介紹日本家庭醫藥品的使用說明和注意事項,供中國游客隨時查閱。

  產品要能與各國的文化相融合

  《日本新華僑報》:近年來,電子商務行業以中國為首在全球范圍發展的如火如荼,能和我們分享一下您對未來中國市場的展望嗎?

  藤井隆太:日本的家庭用醫藥品是生活中的一部分,但是對日本以外的國家來說就不盡然。其他國家有其特有的生活模式、習慣、宗教,有著根本上的文化差異。

  雖然日本的醫藥品無論是質量和功效在全球范圍內都贏得了好評,但我覺得,不能因為這是好產品,就讓消費者不經選擇的購買與使用。要實際考慮好產品是否符合消費者的生活模式,要讓消費者了解好產品背后的文化是什么。

  在最近50年間,我們一直在努力與各國的文化想融合,這才讓我們的產品成為不同國家不同文化背景下的人們生活的一部分。

  今天的中國,發展速度令人驚嘆,社會的信息化程度不斷提升,電子支付手段已經獲得長足的發展,已經和日本不在一個跑道上了。從這個角度來看,中國會修改電商法也是合情合理的。我們也是在理解的基礎上,發展中國市場。

  企業員工總數不能超過100人

  《日本新華僑報》:日本常常把企業運營比喻成指揮交響樂團。您作為一名專業的長笛演奏家,是如何將對音樂的感悟運用到經營上的呢?

  藤井隆太:大家常說我,怎么一邊做演奏家一邊還有精力運營企業。我覺得,音樂其實也是一種運營。專業的演奏家需要仔細分析樂譜,為了能正確演奏而不斷練習。這個過程中不需要任何感性,需要的是數字化的感覺,和有條理的思考。

  在演奏會前夕,還要制作時間表,要考慮如何調整練習進度,如何在預期內提高演奏水準。這都需要有一個全盤的計劃,其實跟企業運營是有共通之處的。如何設定目標,如何管控進度,如何在時間內達成目標,就是我運營企業時要考慮要面對的問題。

  而在準備上臺表演前,以怎樣的時間表,進行怎樣的聯系,在哪個日期完成對演奏技術的鉆研,這些都是“經營”。這和我在公司的日常工作毫無區別。

  學生時代時我曾經一心撲在對樂譜的精準演奏上。但是在法國留學期間,這種演奏方法卻惹惱了學校的教授。“完全聽不懂你的音樂想表達什么,回去好好思考一下再來。”這讓我很受打擊,不過也因此注意到了演奏最為重要的部分。自己想要演奏怎樣的音樂,如何將自己的人生觀通過音樂體現出來,這對于專業的演奏家是最重要、最核心的工作。

  無論何種情況下,我都不會讓企業員工總數超過100人。因為演奏會的指揮者,他只能看清100個演奏者的臉,超過這個人數是不行的。我稱之為 “交響樂的組織論”。

  《日本新華僑報》:也就是說,藤井社長和所有員工都是面對面的談話方式嗎?

  藤井隆太:不僅如此,我還會盡可能的下工廠,到海外的銷售現場去,收集接觸第一手的信息。我認為只有這樣才能在變幻莫測的市場中抓住嶄新的商機。

文化融合才能造就商業奇跡


分享到:
【責任編輯:lps】
發表評論 評論數(0)
華聲晨報簡介 | 關于我們 | 網站地圖 | 微博微信 | 廣告服務 | 聯系方式 | 隱私政策 | 服務條款 | 意見反饋

        聲明:本文僅代表作者個人觀點,與本網無關,其原創性及文中內容未經本站證實,本站不對內容的真實性、完整性、準確性給予任何保證或承諾,僅供讀者參考。本站作為信息內容發布平臺,頁面展示內容的目的在于傳播更多信息,不代表本站立場;本站不提供金融投資服務,所提供的內容不構成投資建議。如您瀏覽本站或通過本站進入第三方網站進行金融投資行為,由此產生的財務損失,本站不承擔任何經濟和法律責任。市場有風險,投資需謹慎。如本文內容影響到您的合法權益(含文章中內容、圖片等),請及時聯系本站,本站將會進行相應處理。投訴郵箱:[email protected]